誤字訂正
元記事を読む
食文化にかぎらずの返信(元記事)
横やり失礼します。ドラコンです。
>ハンバーグのように現実の地名などとの結びつきの強い名称が要注意。
「ハンバーグ」は「ハンバーグ」書きようがないのはツライです。強いていえば、「焼き巨大肉団子」と書いて、「ハンバーグ」とルビを振る方法もありますが……。
前にも書いたことがありますが、ジャガイモ(インドネシアの首都ジャカルタに由来)、サツマイモ(薩摩に由来)はそれぞれ、「馬鈴薯」と書いて「ジャガイモ」、漢名の「甘藷」と書いて「サツマイモ」とルビを振る方法もあります。億劫がらずに辞書を引いて、地名由来以外の名称があれば、そちらを使うのも一つの方法です。
ただ、普通名詞でも地名にちなむものはありますからね。唐がない世界で、「唐草文様」と書けないから、「アラベスク文様」としても、「アラベスク」が「アラビアの」の意味ですから、大して変わりませんし。
なお、以下が過去投稿分です。
https://www.raitonoveru.jp/counsel/novels/thread/3833
誤字訂正
投稿者 ドラコン 投稿日時: : 0
誤字訂正です。お詫びします。
【誤】「ハンバーグ」は「ハンバーグ」書きようがないのはツライです。
【正】「ハンバーグ」は「ハンバーグ」としか書きようがないのはツライです。
カテゴリー : ストーリー スレッド: 異世界の食文化について(改)