海外ドラマの知識をベースにの返信
元記事を読む
投稿者 読むせん 投稿日時: : 0
ある程度は読んだ方が良いです。
映像で知っている機具や見えるものの名称とかを知らなくて「あ?これなんて名称なの?」とかで困るそうです。
海外映画のノベライズや原作とかを首っ引きにして読むと、映像をどうやって言語化しているのか?とか映像化に当たって何を省いてしまっているのか?が見えますよ。
昔、映画だとしらず【ワンダーボーイズ】読んだことありますが、死ぬほど読みにくかった。
その数年後、映画を観て、「映画の方が分かりやすいし面白く仕上がっているわ!!と笑ったことがあります。
作中劇の小説内のシーンで凌辱されそうになり抵抗する女がキイチゴを潰すエピソードとか、明らかクトゥルフ神話を意識したエジプト女王の柩と近親相姦に絡めた物語(作中劇)とか、主人公の妻が活字中毒すぎて風呂場ではシャンプー―の成分表を読んで活字への飢えを満たしている(笑)とか
小説は内容濃すぎて、本編分かんなかったわ。
印象的で散文的で、映画では省かざるを得ない要素も多々あった気がする_(┐「ε:)_
スターウォーズのノベライズはアランDフォスターだけど、アラン作品にしてはパサパサした質感だったな。エクソシストのノベライズもアランだっけ?
砂の惑星は父が持っているけど読んでないから何も言えないっす。
カテゴリー : 文章・描写 スレッド: 海外ドラマの知識をベースに