カタルシスの分散の返信の返信の返信
元記事を読む
カタルシスの分散の返信の返信(元記事)
ああ、言葉のチョイスが悪かったです。すみません。
俺が『エキサイト翻訳』と言ったのは嫌味や当てつけのつもりではなく、どっちかと言うと『俺が入り組んだ複雑な物を作ったばかりに、説明しづらくして申し訳ない』という部分が大きいのです。
読むせんさんの仰る通り、『そのまま』を分かりやすくあらすじにするには面倒くさい出来で、しかし『細かい所をすっ飛ばす』とまるで何が何だか分からなくなる。
他の物で例えるしかないというのは、とても良く判る――そして気を付けねばと思っている話なのです。
むしろ、読むせんさんの表現で結果的に『ああ、そういう事ね!』と分かってくれる方がいるので、ありがたい限りです。
っていうか、俺がもう少しわかりやすい作品を書ければいいんですけどね……。
俺自身がそういう書き方をしている事には自覚もあるし、なんでそんな人間になっちゃったかは自覚もあるので、まあ出来る程度に頑張って、かつ自分の個性を消さないように成長してみます。
ありがとうございました。
カタルシスの分散の返信の返信の返信
投稿者 読むせん 投稿日時: : 0
むしろ、エキサイト翻訳って言い回しが小気味よくて気に入りました。( ゚Д゚)b